Тайны мальтийского языка
Мы открываем новую рубрику, в которой читатель сможет получить представление о мальтийском языке на основе Русско-мальтийского разговорника.
Мы открываем новую рубрику, в которой читатель сможет получить представление о мальтийском языке на основе Русско-мальтийского разговорника.
Это упростит общение с жителями прекрасной средиземноморской республики, как туристам, так и студентам и резидентам. Будут даны некоторые грамматические основы языка, которые содержит разговорник, что станет полезным материалом и начинающим основательное изучение мальтийского языка.
Напомним, что мальтийский язык является не только официальным языком Республики Мальта (наряду с английским), но и одним из официальных языков Европейского Союза. Это единственный семитский язык, пишущийся латинскими буквами.
Автор рубрики не только даст читателю представление о началах мальтийского языка, но и предоставит возможность ознакомиться с некоторыми произведениями ряда выдающихся русских поэтов, переведенных на мальтийский язык с сохранением традиционной для русской поэзии рифмы. Важно то, что рифма подчеркивает мелодичность мальтийского языка, позволяет прочувствовать его очарование, а также оценить красоту звучания произведений русских классиков на языке семитского происхождения. Помимо самого текста и оригинала текста его перевода, можно будет посмотреть видеозапись чтения произведения самой переводчицей, что облегчит и дополнит восприятие стихотворения.
Надеемся, что эта рубрика окажет вам практическую помощь в освоении азов мальтийского языка для повседневного общения, позволит прикоснуться к его тайнам через поэтические тексты, показывающие образность мальтийской речи, а также ее потенциал в передаче, посредством литературного перевода, русской картины мира через великолепные произведения наших поэтов.
История мальтийского языка
Рассказывая более подробно об истории мальтийского языка, можно отметить, что он берет свое начало из финикийского наречия (800–218 до н. э.). На его дальнейшее формирование очень сильно повлиял арабский язык, после завоевания острова арабами в 870 году. С приходом норманнов в 1090 году, мальтийский язык попал под европейское влияние, так как в административной и образовательной сферах стала использоваться латынь, которую потом сменили сицилийский и итальянский языки. Началось активное заимствование романских слов, но самое сильное влияние романского элемента на этот, по сути, семитский язык произошло в период правления рыцарского ордена Святого Иоанна (1530-1798). Рыцари привнесли значительное изменение в жизнь острова, в том числе, и культурную, что нашло свое отражение в таких словах, как karnival, letteratura, università, pitter и т.д. После присоединения Мальты к Великобритании в 1800 году, начался контакт мальтийского языка с английским, который усилился с началом второй мировой войны из-за присутствия английских вооруженных сил на острове. В лексикон мальтийского языка вошли такие слова, как xelter, fajjar и другие.
Самый древний из известных литературных текстов на мальтийском языке — поэма «il-Kantilena», созданная, приблизительно, в середине XV века. Написанная латиницей, она, тем не менее, является классическим примером древнемальтийского, еще не захваченного влиянием итальянского и английского языков. Там встречается только одно слово романского происхождения, а вся остальная лексика — из семитского источника.
Прослушать поэму «il-Kantilena» на древнемальтийском языке:
Читайте также:
Русский романс мальтийского тенора
02 декабря 2019
«Я вас люблю!» — сказал московской публике по-русски со сцены концертного зала «Зарядье» знаменитый мальтийский тенор Джозеф Каллейя. Судя по тому, что зал аплодисментами вызвал певца на бис в четвертый раз, это чувство было взаимным. Джозеф Каллейя исполнил один из самых известных романсов на русском языке «Очи черные». Зрители аплодировали стоя.
Блокчейн и социальная ответственность
30 июня 2019
На Мальте завершился очередной (теперь уже «очередной»!) Blockchain Summit. Двухлетний хайп закончился, и даже эйфория от новых законов (как раз год назад принимали!) уже прошла. Пора в очередной раз подумать, чем это всё обернётся для обычного жителя нашего «крипто-острова».
Где мой дом?
01 апреля 2019
Смена страны — всегда непросто. Другой язык, быт, рабочие вопросы, новый круг общения, расставание с близкими, с привычным укладом. Адаптация может занять до нескольких лет. Сегодня мы поговорим о механизмах, которые могут облегчить или, наоборот, усложнить адаптацию.
Вилье де л Иль Аданы: Маршал Франции, Великий Магистр, поэт...
08 января 2018
В восьмидесятых годах девятнадцатого столетия в богемных парижских кафе можно было встретить странного человека, похожего на средневекового рыцаря или на мушкетера времен Ришелье — только без доспехов и шпаги.
Georges Pélétsis: Music is beauty in sound
10 июля 2018
The first president of the Riga Center for Early Music, professor at the Latvian Academy of Music, composer and musicologist Georges Pélétsis is one of the honorary guests of the Malta International Music Festival.
Елена Велла: «Художественная гимнастика помогает детям формировать вкус»
21 января 2018
Наша соотечественница, благодаря которой на Мальту пришла профессиональная художественная гимнастика, — о прошлом и будущем своего спортивного клуба Ritmica, правильности человечного подхода к юным спортсменкам на тренировках, а также пользе этого прекраснейшего вида спорта для здоровья физического и… эстетического.