Юрий Розум: «На Мальту я приезжаю за свежим воздухом во всех смыслах!»

12 апреля 2017 /
  1. Интервью
Юрий Розум: «На Мальту я приезжаю за свежим воздухом во всех смыслах!» — Мальтийский вестник

— Юрий Александрович, мы очень рады, что Вы снова на Мальте! Это уже третья по счету наша беседа с Вами. Расскажите же нашим новым читателям, что же связывает Вас с Мальтой?

— Меня связывает с этим островом возникшая между нами любовь с первого взгляда. Совершенно справедливо считается, что Мальту либо сразу начинаешь любить, либо наоборот. Я как раз из тех, кто сразу ее принял.

Мне здесь интересно все, начиная от фантастической природы, истории, культуры и заканчивая человеческим общением (быть может, подпитываясь здешней древностью и мудростью, люди становится глубже?) Как говорится, Бог послал мне друзей и, в частности, Константина Ишханова, который уже на протяжении нескольких лет является моим главным продюсером и организатором мероприятий на Мальте. Более того, моя личная дружба с ним окрепла именно на мальтийской земле и повлекла за собой нашу совместную деятельность в Германии, России, Армении.

Многие проекты Константина стали и моими проектами — как музыкальные фестивали, так и мой юбилейный концерт (концерт Юрия Розума прошел на Мальте 4 мая 2014 года в Театре Рьял, Валлетта — прим. автора). Я также узнал, что сейчас он способствует выходу нового ежемесячного журнала «Мальтийский Вестник», для которого мы и пишем наше интервью. Мне очень приятно, что такой проект возник, ведь на Мальте много людей, которые говорят по-русски, более того, здесь присутствует действительно серьезный и глубокий интерес к русской культуре и русской жизни. Приезжая на Мальту в последнее время, я удивлялся, что русско­язычный журнал выходит реже, чем раз в месяц, при таком, казалось бы, большом количестве наших соотечественников на острове.

— Вы тоже за то, чтобы, как говорится, расцветали все цветы?

— Хорошо то, что люди пробуют. Другое дело, что не всегда все попытки оказываются состоятельными, потому что возможности ни у кого не безграничны. Слава Богу, что различные инициативы время от времени возникают. Каким-то суждено умереть сразу, каким-то — жить долго. В данном случае, я уверен, что все получится, потому что, как правило, все проекты Константина имеют успех, будь то международные фестивали, конкурсы, концерты или бизнес.

— Приятно это слышать, поскольку проект обещает стать интересным для самого широкого круга читателей, как жителей, так и гостей Мальты, неравнодушных к культуре, музыке и красоте.

— Но будьте готовы к тому, что издавать газету или журнал в наше время намного сложнее, чем раньше, так как появился Интернет…

— Мы планируем в ближайшее время запустить веб-сайт «Мальтийского Вестника».

— Это правильно, но все же важна и печатная версия — ведь, согласитесь, приятнее читать не с экрана компьютера, а «живые» книги, газеты и журналы. Мальта — это страна, где умеют хранить традиции и ценить их, а печатное издание и есть в некотором роде дань им. Где, как не на Мальте, это должно продолжаться, тогда когда во всем мире это, наоборот, замирает.

— Наш остров — особое место…

— Да, потому что он не поддается всем поверхностным влияниям нашего времени. Мир, к сожалению, измельчал, и в современной жизни все меньше глубины и серьезности, интереса к культуре.

— Но и Мальта тоже изменилась с тех пор, как Вы приехали сюда в первый раз. Понимаем, что Ваши визиты на остров кратки, график очень плотный, но все же, бросились ли какие-либо изменения в глаза?

— Об этом сложно судить, поскольку я приезжаю сюда за свежим воздухом — во всех смыслах! — и негативных примесей в нем я не чувствую. Несомненно, в стране нужно жить, чтобы улавливать эти тонкие движения развития общества, а не просто посещать ее. С другой стороны, думается, что Мальту изменить довольно трудно, ведь она создавалась веками, крепла, да и катаклизмы XX века намного меньше коснулись ее, нежели других стран.

— То есть, Вы можете подтвердить, что Мальта осталась прежней — по крайней мере, для Вас?

— Да, это так. Более того, здесь мне очень импонирует неравнодушное отношение к культуре со стороны руководящих слоев. Это и Правительство Мальты, и прежний ее Президент, и нынешний. Также очень хотелось бы отметить и поблагодарить наше российское Посольство и Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Республике Мальта Владимира Ардалионовича Малыгина, потому что далеко не каждый посол (а я объездил мир и могу об этом судить) проявляет такой серьезный интерес к культуре и искусству. Часто политические проблемы отвлекают профессионалов от «вечных» тем. Но, конечно, разные бывают ситуации. В некоторых посольствах признавались, что мой концерт сделал больше для взаимопонимания между нашими странами, чем деятельность всего посольства, в других же говорили, мол, зачем нам нужны эти концерты. Так что такой неподдельный интерес нашего Посольства на Мальте к культуре — это большой подарок и для самой Мальты, и для развития наших дипломатических отношений.

Нельзя не упомянуть и Артура Рэмировича Матикяна, Директора Российского центра науки и культуры, который немало содействует развитию инициатив в области продвижения русской культуры, человека солнечного, с яркими идеями. Он абсолютно на своем месте. Да, все директора русских культурных центров исполняют свои профессиональные обязанности, но, как бы это сказать, с разной степенью вложения сердечности. В РЦНК очень приятно бывать, а в последнее время во время своих визитов на Мальту я останавливаюсь там, так что Русский центр на Мальте стал также моим мальтийским домом.

— Надеемся, призрак сэра Оливера Старки Вас не беспокоит?

— Да нет, не беспокоит. Может быть, он и сидит где-то тихонечко, слушая, как я репетирую, но не приходит. А может, наоборот, не хочет мешать, так как любит музыку. Разумеется, лучше вообще не иметь с ним никаких отношений, но если уж так сложилось, то мой вариант — оптимальный (смеется).

— Получается, Вы полностью вписались в мальтийскую жизнь.

— Да, мне здесь легко, уютно и интересно. Я уж не говорю о том, что мальтийская кухня очень хороша…

— Ваше любимое блюдо местной кухни?

— Трудно сказать, так как все, что я пробовал, — тушеного кролика, морепродукты, вина — заслуживают всяческих похвал.

— Расскажите о концерте в Посольстве РФ 28 марта и его программе. Это ведь Ваш первый концерт в нашем Посольстве на Мальте?

— Да, причем это одна из инициатив нашего Посла. Я уже выступал в различных залах Мальте — в Президентском дворце и Русской часовне, РЦНК, театрах Маноэль и Рьял, но вот в российском Посольстве — впервые. В программе произведения трех композиторов — Фредерика Шопена, Сергея Рахманинова и Алексея Шора.

Неподдельный интерес нашего Посольства на Мальте к культуре — это большой подарок и для самой Мальты, и для развития наших дипломатических отношений.

— Здесь Вы не можете не рассказать (или напомнить) нашим читателям о той роли, которую играет Шопен в вашей личной биографии!

— Он на самом деле занимает огромное место в истории моей семьи. Два поколения назад мой на тот момент потенциальный дедушка услышал игру моей потенциальной бабушки, юной пианистки, которая заканчивала консерваторию и гастролировала с маленьким сыном на руках. Дед мой ее услышал, когда она исполняла Шопена в Туле, откуда был родом, влюбился в нее. А на си-минорном вальсе понял, что женится на ней. Надо сказать, что был он человеком слова. Он разыскал ее и твердо решил следовать своему решению даже когда выяснил, что она уже замужем и имеет сына: ведь так поступить продиктовал си-минорный вальс Шопена!

Как говорят, не было бы счастья, да несчастье помогло. Первый муж моей бабушки был серьезно болен туберкулезом — потому-то она и гастролировала с сыном, чтобы тот не заразился. Итак, дед взял свой табельный револьвер, поехал в Тверскую губернию, нашел бабушкиного мужа и, бросив оружие на стол, сказал: «Вот револьвер, в нем две пули. Я полюбил вашу жену, она полюбила меня, и я прошу дать ей развод, иначе я вас убью и, как честный человек, застрелюсь сам». Муж был очень интеллигентен, по профессии архитектор, и ответил на это: «Давайте обойдемся без крови. Я тоже очень люблю Екатерину, но будущего у меня с ней нет, так что покоряюсь судьбе. Я верю, что вы ее любите, только дайте слово, что воспитаете моего сына как своего». И дед сдержал данное обещание: я никогда не подозревал, что у моей мамы сводный, а не родной брат. Так что, как видите, все началось с Шопена… чтобы через поколение родился я в один и тот же с ним день! Не иначе, есть у меня с ним особая связь.

Я также играю произведения Алексея Шора — очень интересного композитора. Алексей Шор, вообще-то, человек науки, математик. Это и хорошо, потому что его музыка естественна, как дыхание, она как птица, которая летает и поет, не подчиняясь никаким законам. Роберт Шуман писал, что его самые счастливые композиторские годы длились до тех пор, пока он не начал изучать гармонию. До этого он творил, что называется, следуя велению души, а когда попал под гнет гармонической науки, где есть свои законы, которые нельзя переступать, он словно бы попал в другое измерение, и творчество стало приносить меньше радости.

Мне интересно играть музыку Алексея Шора, интересно делать так, чтобы мелодия звучала на фортепиано естественным образом — так, как она живет в его голове. Композиторы так обычно не пишут.

— Что это значит?

— Это довольно сложно объяснить, на самом деле, просто примите как данность. К сожалению, в современной профессиональной музыке большое значение уделяется экспериментам, когда отсутствие души подменяется новыми гармониями, отсутствием мелодии — все ради того, чтобы сказать какое-то новое слово в музыке. Сами понимаете, что часто это приводит к абсурду.

Для меня же в музыке всегда важна мелодия — точно так же, как в человеке душа важнее, чем ее внешнее, так сказать, обрамление. Диссонансов мне и в жизни хватает, а в музыке я стремлюсь к гармоничности и красоте, к тому, чтобы сердце звучало, чтобы мурашки бежали по телу… но вот что-то не бегут они от какофонии звуков.

— Получается, что произведения Алексея Шора — это скорее исключение, чем правило в Вашем устоявшемся репертуаре?

— Я исполняю работы современных композиторов, но они занимают в моем репертуаре не более одного процента, наверное. Мне же близок романтизм, и мне кажется, что романтики достигли такого звучания, как никто, и раскрыли его возможности наиболее полно. Конечно, я еще далеко не реализовал полностью все возможности романтического фортепиано, да и мало вообще кто это сделал.

Именно поэтому мне интересно играть Шора, к тому же он допускает достаточно большую свободу интерпретации, что важно для исполнителя — если последнему есть что сказать. Я уже исполнял ранее его произведения и слышал много положительных отзывов. Люди радуются тому, что в наше время современное искусство может трогать, ведь мы давно привыкли к тому, что оно может впечатлять, даже будоражить, но не трогать.

…Трудно даже вообразить себе график работы пианиста такого уровня, как Юрий Розум. После своего краткого визита на Мальту — с концертом в Посольстве РФ и творческим вечером в Русском центре науки и культуры — он уже летит на частном самолете одного из арабских шейхов, чтобы дать концерт в Объединенных Арабских Эмиратах. Но кусочек Мальты он непременно берет с собой — и не только потому, что будет исполнять произведения мальтийского композитора Алексея Шора, но и потому, что Мальта уже навсегда стала частью его души.

Беседовала Светлана Велла


Метки статьи:

Известные гости Мальты Алексей Шор Мальтийские композиторы

Новости Мальты

Стихотворения Яны Псайлы вошли в антологию мальтийской поэзии | Мальтийский вестник

Стихотворения Яны Псайлы вошли в антологию мальтийской поэзии

01 мая 2019

Два стихотворения лингвиста, переводчика и поэтессы Яны Псайлы увидели свет в недавно изданной антологии мальтийской поэзии IL-POEŻIJA MALTIJA под редакцией доктора философии Оксфордского университета Эндрю Шиберраса. Антология включает избранные произ...


Новая жизнь Валлетты | Мальтийский вестник

Новая жизнь Валлетты

01 мая 2019

На Мальте начало свою работу культурное агентство «Валлетта» (VCA), в задачи которого входит развитие культурной жизни мальтийской столицы путем создания ежегодной программы творческих мероприятий, разрабатываемой в сотрудничестве с художниками и общес...


Пластик под запретом | Мальтийский вестник

Пластик под запретом

01 апреля 2019

Европейский парламент одобрил полный запрет пластиковой посуды и других одноразовых предметов из пластика на всей территории Евросоюза. Этот запрет вступит в силу в 2021 г. На территории Евросоюза полностью запретят пластиковые тарелки и столовые прибо...


Не было бы подводных находок, да газопровод помог | Мальтийский вестник

Не было бы подводных находок, да газопровод помог

01 апреля 2019

Затонувшее судно и обломки двух самолетов были обнаружены в ходе научного исследования морского дна у берегов Мальты. Исследовательские работы проводились в рамках подготовки проекта строительства газопровода «Мальта–Сицилия». В результате были обнаруж...


Любимый остров может спать спокойно | Мальтийский вестник

Любимый остров может спать спокойно

01 апреля 2019

Проходившие на Мальте учения по спасению людей в случае землетрясения объединили волонтеров из восьми стран. Спасательные операции, связанные с моделированием мальтийского землетрясения, заняли 24 часа. В них приняли участие четырнадцать волонтерск...


До последней крошки | Мальтийский вестник

До последней крошки

01 апреля 2019

Мальтийское деловое бюро (МBB) и Институт туризма Мальты (ITS) заявили о начале совместного сотрудничества в рамках проекта LIFE FOSTER, который должен способствовать содействию сокращения пищевых отходов на Мальте. Президент MBB Симон де Чезаре зая...


Скоро на Мальте

22 мая-29 мая Валлетта

Malta Fashion Week

3–5 мая Виктория, Гозо

Gozo Alive: культура в городе

25 и 26 мая Айн Туффия (Ghajn Tuffieha)

Eco Market Malta

Фестиваль фейерверков на Мальте

6 апреля Отель «Вивальди» (Golden Tulip Vivaldi Hotel St Julian’s) Зал Sonata Suites

«Что? Где? Когда?» на Мальте

Opportunities in Superyachts Annual Conference

Opportunities in Superyachts Annual Conference

The International Research Forum for Guided Tours

The International Research Forum for Guided Tours

Crypto Challenge Forum

Crypto Challenge Forum

Фильмы и музыка!

Фильмы и музыка!

Queen Meets Coldplay

Queen Meets Coldplay

Вольфганг Амадей Моцарт "Большая месса до минор"

Стихотворения могут быть на любом языке. Просьба предоставить перевод на английский или мальтийский языки.

Поэтический конкурс Toi Toi

Гравитация 2013

Птицы в музыке

Птицы в музыке

Новогодний президентский концерт МФO

Мальтийские острова-2019


Прошедшие события

4 мая-5 мая 10:00-22:00

Mdina Ditch Garden

Мальта — сказочный остров