Чжэ Тан: "Писать музыку тоже самое, что говорить. Ты должен говорить на собственном музыкальном языке"
Дениз Реджич беседует с Чжэ Таном — известным пианистом, самым молодым профессором фортепиано Шанхайской консерватории и одним из членов жюри Мальтийского международного фортепианного конкурса. Маэстро Тан знает, в чем кроются основные различия в проведении подобных музыкальных соревнований в Европе и Китае, взвесил все «за» и «против». Тан также рассказывает о чертах характера, которые помогут конкурсантам добиться успеха, и дает им ценные советы.
— Профессор Тан, Вы были членом жюри многих международных конкурсов и большинства — китайских. Существуют ли какие-либо существенные различия в организации и условиях проведения музыкальных соревнований в Европе и Китае? Дело в том, что многие европейцы до сих пор считают Китай terra incognita…
— С точки зрения музыкальных критериев отбора они равноценны, поскольку конкурсанты должны явить миру свой талант и индивидуальность, выразив их через язык музыки. Разница, пожалуй, в том, что соревнования в Китае более масштабны — до 10 000 участников — так много в нашей стране студентов-пианистов. Однако конкурсы в Европе привлекательны тем, что на них представлены участники из разных стран.
У нас в Китае не очень много конкурсов, которыми мы стараемся охватить как можно больше регионов страны. Многие участники родом из сельской местности, а значит, конкурсы в больших городах призваны исполнять объединяющую роль. Так что на пианиста из самого отдаленного уголка Китая может повлиять игра музыканта-профессионала: все учатся друг у друга.
Все музыкальные конкурсы имеют одну общую черту: объединяют участников и педагогов из разных стран и регионов именем Музыки, позволяя им обмениваться опытом. Вот почему мы отправили ряд китайских студентов соревноваться на различных конкурсах и фестивалях, а также принять участие в мастер-классах. От Китая сейчас порядка десяти студентов участвуют в мастер-классах и порядка шести-семи — в различных международных соревнованиях.
— Вы сами участвовали в каких-либо конкурсах? Если да, что явилось для вас позитивным опытом, а что — негативным?
— В молодости я участвовал в конкурсах, в основном, в Европе и США. На самом деле, без этого мало кто может построить успешную музыкальную карьеру. Большинство должно пройти через этап соревнований, чтобы их стали узнавать слушатели и профессионалы музыкального мира. Хорошо и то, что музыканты борются за возможность выступить в сопровождении оркестра. Можно сказать, что они соревнуются ради возможности дальнейшего профессионального роста, а не ради самого соревнования как такового.
Ваша подготовка к конкурсу должна реально выйти на более высокий уровень — иначе не получится достигнуть тех стандартов, которые позволят стать конкурентоспособным на международном уровне. Этот вызов позитивно сказывается на настрое музыкантов, например, они расширяют репертуар.
Негативная сторона — это нервы, напряжение. Кто-то может принять свой проигрыш слишком близко к сердцу, почувствовать себя потерянным для жизни. Но я все-таки считаю, что если вы изначально настроены позитивно и понимаете, какие большие возможности открывают музыкальные конкурсы, вы точно сможете извлечь из всего этого пользу. Все зависит от человека.
— В 2003 году вы стали одним из самых молодых профессоров Шанхайской консерватории. Как вы себя чувствуете, когда старшие коллеги имеют такое же звание, как и вы, будучи мастерами музыкальной педагогики?
— Я очень гордился этим тогда, и это большая честь для меня даже сейчас, поскольку я по-прежнему самый молодой профессор фортепиано в Китае. Конечно, эта ситуация была непростой, поскольку мои старшие коллеги имели на тот момент гораздо больший педагогический опыт. Так что мне пришлось много работать над собой — как «железному человеку», чтобы соответствовать всем требованиям профессорства.
— Вы руководитель и председатель ряда музыкальных сообществ, фестивалей и конкурсов. Как этот опыт помогает Вам в работе члена жюри?
— Эта работа дает мне свободу действий, чтобы представлять артистов со всего мира Китаю и его публике, а также профессиональному сообществу, которое обменивается кадрами в мире музыки. Кроме того, китайские педагоги и студенты находятся в курсе событий, происходящих на международной музыкальной арене.
Я действительно горжусь своей работой, поскольку в своей практике использую опыт, полученный за долгие годы жизни на Западе. Сейчас я обосновался в Китае и хорошо знаю, как обстоят дела и на Западе, и здесь. Следовательно, я могу запустить культурный обмен между Китаем и международным музыкальным сообществом.
— Как член жюри, скажите, какими качествами должны обладать молодые конкурсанты? Какой совет вы бы им дали?
— Я предлагаю им быть самими собой и разговаривать на собственном музыкальном языке. Писать музыку все равно, что говорить. Мы ищем музыкантов с уникальными голосами.
— Что мы можете сказать по поводу серии фортепианных конкурсов «11 путей на Мальту»?
— Это самый потрясающий проект из тех, о которых я когда-либо слышал. Он состоит из мощной серии фортепианных соревнований, объединенных между собой, и завершается финальным конкурсом на Мальте, где я обязательно буду присутствовать. Как это прекрасно — собрать воедино множество культур! В этом году именно Валлетта, столица Мальты, выбрана культурной столицей Европы. Это обстоятельство придает идее объединить весь мир под эгидой музыки еще большее значение.
— В завершение просим вас сказать несколько слов о ваших ожиданиях от Мальтийского международного музыкального фестиваля.
— Я, безусловно, хотел бы следить за очень высоким уровнем игры на фортепиано от участников 11 соревнований по всему миру, собравшихся на Мальте. Вы счастливчики, потому что соберете здесь все сливки мировой фортепианной музыки. Кроме того, это будет моя первая поездка на остров. Я многое слышал о Мальте и ее истории. Я заинтригован теми героическими событиями, которые происходили здесь во Вторую мировую войну.
Метки статьи:
11 путей на Мальту • Европейский фонд поддержки культуры • Мальтийский международный музыкальный фестиваль • Мальтийско-Российский фонд дружбы • Новости культуры • Член жюриЧитайте также:
Хачатурян-трио: «У единого целого тоже могут быть разные характеры. Это такая тройственная шизофрения»
16 мая 2018
Трио имени Хачатуряна — это действительно три о: обаятельные, обалденные, особенные. И, разумеется, одержимые своим непростым делом: высказывать мысли о главном в камерном формате. В составе трио — фортепиано, скрипка, виолончель. На струнном ударно-клавишном инструменте играет прекрасная дама Армине Григорян; на просто струнных — рыцари-тезки Карен Шахгалдян и Карен Кочарян. О да, в мечтах о Мальте трудно удержаться от сравнения с дамами и рыцарями, духом которых овеян этот остров. Остров, где вскоре…
Звезды, музыка и лед на Мальте
21 августа 2019
Легендарные российские фигуристы, обладатели олимпийских наград, музыка современного американо-мальтийского композитора Алексея Шора, история эпохи правления императрицы Анны Иоанновны, — и все это на льду, который создадут на главной площади перед мальтийской столицей. Перед нами не просто удивительная мечта, а реальный проект, который организовывает на рыцарском средиземноморском острове команда продюсерского центра Ильи Авербуха, Европейского Фонда Поддержки Культуры и Международного Культурного…
Легенды мальтийской архитектуры
22 декабря 2019
Наблюдая за тем, как современная Мальта обрастает жилыми и офисными зданиями, между которыми порой нельзя втиснуть лист бумаги, трудно представить, что были времена, когда в архитектурном смысле остров представлял собой пустое пространство, чистую страницу, на которой писали только избранные. Одним из них был Джироламо Кассар — мальтийский архитектор и военный инженер
Дружба через границы
25 февраля 2018
Поговорим сегодня о дружбе, возможности найти друзей во взрослом возрасте и том, что для этого делать. Что стало с вашими лучшими друзьями, удалось ли сохранить дружбу после переезда на Мальту?
Легенды Рыбы-кит
27 декабря 2021
Вы когда-нибудь видели карту Мальты 1551-го года картографа Antonio Lafreri? Когда я впервые ее увидела, у меня сразу родилась ассоциация с иллюстрациями из книги про Конька-Горбунка о Чудо-юдо рыбе-кит. Захотелось узнать больше об этой легенде, и исследовательский путь привел к «Голубиной книге» — это русский духовный стих конца 15 века — и к сказкам «1001 ночи» о Синдбаде-мореходе.
На Мальте вышла в свет книга «Русская Валлетта — Russian Valletta»
8 марта 2021
Встать в пять утра и увидеть восход солнца над мальтийской столицей, чтобы проникнуться настроением этого города и вновь посмотреть на него как в первый раз — это только один из маленьких подвигов, которые Светлана Велла Агафонычева совершила при создании книги «Русская Валлетта — Russian Valletta».