Дирижер Лоуренс Ренес: о любви и времени
Концерт, состоявшийся 26 января в Средиземноморском конференц-центре в Валлетте, стал особым событием для Мальты: Лоуренс Ренес дирижировал Мальтийским филармоническим оркестром.
Что можно спросить у человека, который только что отошел от пульта дирижера после многочасовой репетиции, когда на часах девять вечера, за стенами концертного зала — дождь, а от возможности отдохнуть его отделяют несколько минут обещанного заранее интервью?! «В каком городе Мальты вы родились? В вашей биографии это не указано». «Вы знаете, кто является святым покровителем Биргу? Святой Лоуренс. Обычно это является подсказкой к вопросу о месте моего рождения», — отвечает нидерландский дирижер мальтийского происхождения Лоуренс Ренес.
Токийский столичный симфонический оркестр (Tokyo Metropolitan Symphony Orchestra), Шанхайский симфонический оркестр (Shanghai Symphony Orchestra), Сиднейский симфонический оркестр, Мельбурнский симфонический оркестр — это лишь начало длинного списка музыкальных коллективов, с которыми Ренес работал в 2018 г. До лета 2017 г. он был музыкальным руководителем и главным дирижером Королевской шведской оперы, сотрудничал с Королевским филармоническим оркестром Стокгольма, с оркестрами Лондона и Осло. Выпускник Амстердамской консерватории по классу скрипки и Гаагской консерватории как дирижер, уже в 90-х гг. Ренес успел выступить со всеми ведущими оркестрами Нидерландов. Это объясняет, почему концерт, состоявшийся 26 января в Средиземноморском конференц-центре в Валлетте, стал особым событием для Мальты: Лоуренс Ренес дирижировал Мальтийским филармоническим оркестром. С МФО Лоуренс Ренес выступил во второй раз. В прошлом (2018 г.) в программе были представлены: Первый концерт для фортепиано Сергея Рахманинова и музыкальная поэма «Жизнь героя» Рихарда Штрауса. В этом году — Четвертая симфония (Романтическая) Антона Брукнера и «Пять песен на стихи Матильды Везендонк» Рихарда Вагнера.
— Итак, во второй раз вы на сцене с Мальтийским филармоническим оркестром. Каковы ваши впечатления от этого сотрудничества?
— Первое и самое важное — это прекрасная команда. У них очень много страсти к музыке, меня вдохновляет такая работа. Кроме того, это моя страна, мой дом — я рад тому, что я здесь.
— В одном из интервью для мальтийского издания вы сказали, что хотите, чтобы люди пришли на концерт, закрыли глаза и испытали чувство расслабленности. На концерте Брукнера и Вагнера? То есть — это ваша цель, таким вы видите воздействие классической музыки на человека?
— Это половина истории, здесь очень важно учесть контекст сказанного. На Мальте есть люди, которые никогда не были на подобном концерте. Я обращался к ним, стремился донести мысль, что не нужно быть глубоким специалистом в области классической музыки, чтобы ею наслаждаться: достаточно прийти на концерт. Закройте глаза и мечтайте! Или откройте глаза и смотрите на оркестр, на музыкантов — не важно. Главное — ощутите этот момент присутствия. Что до меня, то, по моему мнению, классическая музыка — это средство понимания того, кто мы в этом мире. Мы можем постичь так много! Постичь благодаря музыке, которая выступает как инструмент самоосознания.
— Что для вас главное в этой программе, объединяющей произведения Вагнера и Брукнера?
— Любовь. Брукнер — это любовь как религия. Он был католиком, но в данном случае не так важны религиозная или национальная принадлежность. Важно, что есть нечто высшее, что объединяет нас всех. Это для меня самое главное в произведении Брукнера. Вагнер — это поэтическая любовь, интеллектуальная. Это любовь красивых слов. И в том, и в другом случае мы говорим о любви как о самом высоком чувстве, доступном человечеству.
— Что происходит с вашим внутренним миром, когда вы находитесь на сцене, взаимодействуя с оркестром и с залом?
— Когда мы смотрим на картину, читаем поэму или слушаем классическое произведение, время останавливается. Прекрасный пример можно найти у Вагнера в «Парсифале».
Цитирую: «Парсифаль: Я двинулся совсем немного, а оказался так далеко.
Гурнеманц: Вот видишь, сын мой, здесь время превращается в пространство».
Два человека не двигались с места, они никуда не шли и все же оказались совсем в другом месте. «Здесь время превращается в пространство» — зафиксированное откровение. Люди искусства интуитивно чувствуют, что есть взаимоотношения между временем и пространством, что передается и слушателям.
Автор публикации
Читайте также:
Кофе: чашка вдохновения
1 апреля 2019
Многие из нас не могут представить cебе утро (а также и весь день) без этого напитка! Кофе бодрит, вдохновляет, заставляет проснуться. Мы встречаемся с друзьями, чтобы выпить латте макиато и поболтать, заканчиваем ужин чашечкой эспрессо, встречаем утро с капучино, а в холодный день не возбраняется выпить коктейль с кофе. Рецептам кофейных коктейлей и посвящена эта статья. Кроме того, мы поговорим о том, чем арабика отличается от робусты, а также научимся готовить «ирландский кофе».
Последний поэт Золотого века поэзии России (Окончание. Начало см. в №11)
16 июня 2018
Федор Тютчев не был примерным семьянином. Как отмечают исследователи жизни и творчества поэта, греховные страсти часто порабощали Тютчева. Одно из событий даже послужило причиной увольнения поэта с дипломатической службы и лишения звания камергера.
Такси, пережившие пандемию
30 декабря 2021
Для коренных мальтийцев владение собственным авто — такая же неотъемлемая часть жизни, как жара в августе или дождь осенью. А вот для молодого поколения, да еще после всех этих локдаунов и удаленной работы, вариантов передвижения по острову больше.
«Я куплет допою»: поэтический вечер памяти В. Высоцкого на Мальте
27 марта 2018
«Соглашайся хотя бы на рай в шалаше, если терем с дворцом кто-то занял…» (Accetta mqar genna fl-gharix jekk it-torri u l-palazz hadhom xi hadd). Впервые в истории эти и другие строки, принадлежащие перу Владимира Высоцкого, переведены на мальтийский язык.