Евгений Евтушенко, наш современник и кумир
Как быстро летит время… Эта фраза, пусть и банальная, довольно точно отражает мои чувства, когда я вспоминаю о приезде Евгения Александровича Евтушенко на Мальту в 2014 году. Кажется, что это было вчера, настолько ярки и свежи впечатления от визита поэта, общения с ним, его чтения своих ярких поэтических произведений.
В отличие от биографий поэтов «золотого» и «серебряного» веков литературной России, когда приходится по крупицам собирать сведения о тех или иных особенных моментах, важных событиях их жизни, биография Е. Евтушенко создавалась, что называется, на глазах его современников: наши родители видели, слышали, читали молодого поэта, а мы застали его в период зрелости.
Но вот уже полгода его нет с нами. Он ушел из жизни 1 апреля 2017, не дожив до своего 85-летия несколько месяцев. Кто-то правильно отметил, что вместе со смертью поэта ушла целая эпоха, когда поэзия оказывала на людей огромное влияние.
Сегодня мы почитаем и послушаем, как звучат строки поэта на мальтийском языке. Но прежде хочу впервые рассказать о событиях, которые предшествовали переводу мною первого стихотворения Е. Евтушенко на мальтийский язык.
Весной 2014 года Евгений Александрович был в Томске — городе, где я родилась и выросла. 27 мая он провел встречу с преподавателями и студентами филологического факультета Томского государственного университета. Об этом за несколько дней до запланированной встречи мне сообщила мама, выпускница этого факультета и бывшая сотрудница университета, которая собиралась пойти на нее. А я уже знала из новостей, что поэт будет на Мальте в июне. Поэтому я выбрала одно стихотворение Евтушенко, попросила маму на встрече спросить у Евгения Александровича, как он отнесется к тому, если я переведу его на мальтийский язык. Мама выполнила мою просьбу сторицей. После встречи, во время продолжительного личного общения с поэтом о литературе и поэзии, после вручения Евгению Александровичу сборника моих стихотворений «Любовь Полярной звезды», она попросила у него разрешения на перевод «Боюсь не справиться с лицом». Евгений Александрович, вспоминая, задумчиво сказал, что конечно, это будет приятно, так как стихотворение он посвятил своей жене…
БОЮСЬ НЕ СПРАВИТЬСЯ С ЛИЦОМ / QED NIBŻA’ LI MA NŻOMMX WIĊĊ SERJU
Боюсь не справиться с лицом, / Qed nibża’ li ma nżommx wiċċ serju
Когда тебя увижу где-то, / Meta narak xi mkien
И завершится всё концом, / U kollox se jiġi fit-tmiem
В котором больше нет секрета. / Għax ma jibqax misterju.
Боюсь не справиться с душой, / Qed nibża’ li tikxifni ruħi
Боюсь не справиться и телом, / U nibża’ li jikxifni ġismi,
Чтоб над тобой и надо мной / Ħalli ma jitkażbrux mid-dinja kollha
Не надругались миром целым. / Ismek u ismi.
Боюсь — не знаю от чего — / Qed nibża’ minnek u ma nafx għaliex,
Тебя, как тайного богатства. / Donnok xi għana klandestin.
Боюсь — и более всего —/ Qed nibża’ imma l-ikbar biża’ jkun
Его пропажи не бояться. / Li ma nibqax beżgħan mit-telf tiegħu jien.
Евгений Евтушенко, 2004 / © Yana Psaila. Translation, 2014
Читайте также:
Максим Поташев на Мальте
29 ноября 2017
Мальтийско-Российский фонд дружбы запускает новый проект для русскоговорящих соотечественников Мальты.
И вот она, нарядная!
23 декабря 2019
Жители гозитанской деревни создали из 4000 огней самую большую елку на мальтийском архипелаге — 180-метровую красавицу, по некоторым заявлениям, можно увидеть из самолета
Leading from the Front: In Conversation with Cellist & Conductor Dmitry Yablonsky
2 ноября 2020
Dmitry Yablonsky is a world-renowned cellist and conductor whose stellar career has seen him perform at the world’s most prestigious concert halls including Carnegie Hall, La Scala, Moscow Great Hall, St. Petersburg Philharmonic Hall, Taiwan National Hall, Theatre Champs Elysees and Tokyo Opera City Hall, and record extensively for labels including Naxos and Erato/Warner. He was nominated for a Grammy award in 2007 and since 2016 has held a teaching post at Buchmann-Mehta School of Music at Tel Aviv…
Giya Kancheli: “When speaking about Armenia, I remember Dilijan and my Armenian friends”
18 июля 2018
Georgian composer Giya Kancheli, the author of seven symphonies and numerous orchestral and chamber works, is easily recognized by listeners. He is the author of music for famous Soviet films “Mimino” and “Kin-dza-dza” as well as a few dozen other movies and performances. In 1991, Giya Kancheli moved from the Soviet Union to Berlin. In 1995 he moved to Antwerp, Belgium, at the invitation of the Royal Flanders Philharmonic Orchestra where he lives up to now. Kancheli’s works are performed all over…
Как ее зовут? Отгадайте! И получите приз…
27 февраля 2019
Актрисы, политики, принцессы, ученые и общественные деятельницы — всех этих представительниц прекрасного пола объединяет связь с Мальтой, которая для кого-то из них была родиной, а для кого-то — домом на короткий срок. Но каждая из этих прекрасных дам вошла в историю средиземноморского рыцарского острова. В преддверии весеннего праздника 8 Марта журнал «Мальтийский вестник» подготовил праздничный конкурс для наших прекрасных читательниц. Ту, кто первой назовет все десять имен этих женщин и отправит…