Happy weekend

Новелла Иммануэля Мифсуда в переводе Яны Псайлы
Как и большинство людей, я с нетерпением ожидаю пятничного вечера. Покидаю офис где-то в полпятого, на полчаса раньше остальных дней. Выходя, я прощаюсь с мисс Бузуттил, и могу поклясться, что в пятницу она тоже рано уходит: подождет, пока я спущусь, подойдет поглядеть в окно, выходящее на задний двор, как я завожу машину, выезжаю за ворота и исчезаю, и тут же все выключает и убегает. Возможно, я и не имею права ее осуждать, так как поступал бы так же, будь я на ее месте. Ухожу рано, чтобы избежать пробок на дорогах, потому что движение в пятницу вечером становится более интенсивным и необузданным. Словно все, как и я, спешат домой, чтобы поскорее забыть, что с понедельника все начнется заново.
Потихоньку наступает пятница. Возвращаюсь домой. Еще не успеваю открыть дверь, как меня встречают с большой любовью. Сначала передо мной появляется Твиту, белый пудель, скорей бы он уже сдох. Следом появляется она, тетя Рини.
- Антон, Антон, пришел?
- Тетя Рини.
- Тебе накладывать еду, Антон?
Тете Рини восемьдесят два года. Когда-то она преподавала итальянский, и до сих пор читает Леопарди и Петрарку или романы итальянских писателей, про которых все уже забыли, кроме нее. Она по-прежнему готовит уху по пятницам, следовательно, чуть позже я буду сидеть на кухне, одной рукой перелистывая «Нацьон», а другой – подносить ко рту ложку за ложкой, пока не нахлебаюсь воды со вкусом рыбы, которую тетя Рини отправляется покупать на рынок каждую пятницу рано утром. На коленях у меня будет сидеть Твиту, воняющий похлеще полосатика и ставриды.
Сегодня у меня немного коварное настроение, и поэтому я жду, когда на часах будет двадцать минут пятого.
- Мисс Бузуттил, у меня тут доклад о книге, которую только что выпустил профессор Теста. В понедельник утром мне его надо отослать. Но что-то у меня с компьютером неполадки. Не знаю, что с ним не так. Эти компьютеры больше ломаются, чем работают. Будь добра, набери его и оставь у себя на жестком диске, потом в понедельник я им первым делом займусь. Он не очень длинный, за полчаса управишься.
Мисс Бузуттил, секретарша, которая каждый месяц меняет цвет волос, а на рабочем столе держит фотографию своего жениха, играющего, насколько я понимаю, в сборной страны по футболу, чуть не упала в обморок. Кто знает, сколько она ждала, когда я уйду, чтобы сделать то же самое. Но ничего не поделаешь, сегодня у меня глумливое настроение. В следующий раз буду более мягким, но не сегодня.
Подхожу к машине и поднимаю глаза на окно офиса сбоку от меня. Мисс Бузуттил, бедняжка, сегодня не выглядывает, и свет все еще горит.
Радио 91.7 FМ Свежая культурная волна для тебя. Классическая музыка и литература весь день. В сегодняшней программе мы послушаем музыку Бедржиха Сме́таны.
О! Сме́тана! Má Vlast! Помню, как я с тетей Рини поехал в Прагу через «Евро Туры». Я стоял на Карловом мосту и смотрел на Влтаву целыми часами, а тетя Рини ела мороженое. Та река! Тот мост! Те люди! Эти машины, которые уже столпились по направлению к Мсиде, словно все повыезжали сегодня на полчаса раньше!
Без двадцати пять, а я еще не доехал. Звонит сотовый.
- Антон, с тобой что-то случилось?
- Нет, тетя Рини, я все еще в пробке. Скорее всего, кто-то столкнулся.
- Тебе еще долго осталось?
- Нет, тетя Рини, думаю, скоро приеду.
- Смотри, тебе следует ехать осторожно, Антон. Не спеши. А еду я снова подогрею.
- Не беспокойся, тетя Рини. Скоро буду.
Пятница. Я ее жду целую неделю. И больше всего пятничного вечера. Но тут, ё-моё, оказываюсь в дорожной пробке. Какой я невезучий! Слава Богу, что со мной Сме́тана.
За пятницей следует суббота. Ничего особенного в субботе нет. Утром читаю, после обеда читаю, вечером читаю. В полдень делаю перерыв, чтобы поесть то, что тетя готовит каждую субботу – каннеллони с яйцами, творогом и петрушкой. И иногда думаю немного о минувшем вечере, то есть о сегодняшнем вечере. Потом послезавтра рано выйдем из дома на мессу в девять утра, а затем отправимся пить кофе с канноли, начиненными творогом. Оттуда – прямиком в Бускетт, с макаронной запеканкой в корзинке, бутылкой диетического «Севен Апа» для тети Рини и банкой пива для меня. Там, на воздухе Бускетта, сидя на раскладных стульях, которые я всегда держу в багажнике, тетя Рини будет читать «Иль-Мумент», а я - «Сандей Таймс».
Твиту ставит на меня лапы и пачкает пиджак белой шерстью. На тумбочке под зеркалом лежат три письма: одно от Доктора Перголини из Болонского университета, другое – от секретаря Национального совета по литературе, а третье – не знаю от кого. Открываю от Перголини, в то время как половник ныряет в кастрюлю и загребает немного ухи. Привычная риторика Перголини, и все для того, чтобы я приехал на конференцию. Я не то чтобы не хочу ехать в Болонью, меня напрягает, что конференция начинается в четверг, а заканчивается в субботу. То есть, я потеряю пятницу, пятничный вечер. «Национальный совет по литературе приглашает профессора Антона Швиереба на презентацию книги “Эротизм и порнография в современной мальтийской прозе” Ансельма Спитери Галии ...». Интересно, а почему презентацию каждой-прекаждой книги устраивают в пятницу вечером?! Ну хотя бы в четверг, что ли! Глубокая керамическая тарелка, белая с темно-голубыми бантиками, наполнена ухой до краев. Твиту у меня на коленях. Третье письмо, на самом деле, было приглашением на прием в посольство Португалии. Ну что тут скажешь: как и все другие посольства, португальское устраивает приемы пятничным вечером.
(продолжение следует)
Перевод с мальтийского Яны Псайлы
Иммануэль Мифсуд (Immanuel Mifsud) родился в Паоле в 1967 году. Имеет ученую степень доктора философии и преподает современную мальтийскую литературу в университете Мальты. Является автором многочисленных поэтических сборников, новелл и романов. Дважды лауреат национальной литературной премии в жанрах поэзии и дважды – прозы. В 2011 году он получил премию Европейского Союза в области литературы за книгу «Во имя отца (и сына)», которая переведена и опубликована на десяти языках. Последние по времени издания сборники стихов «Пенелопа ждет» и «Рыба» уже переведены на несколько языков, включая английский, греческий, арабский, словенский, сербский, хорватский и румынский.
В 2013 году д-р Иммануэль Мифсуд удостоен ордена «За заслуги перед Республикой Мальта».
Автор публикации
Метки статьи:
Русско-мальтийский словарь-разговорник • Русские на Мальте • персона • что читать • Мальтийский язык • Мальтийско-Российский фонд дружбыЧитайте также:
Поздравляем с Новым годом и Рождеством!
29 декабря 2020

Читателей "Мальтийского вестника" поздравляют Чрезвычайный и полномочный посол Российской Федерации на Мальте Владимир Ардалионович Малыгин, Режиссер и балетмейстер Екатерина Миронова, Заслуженный мастер спорта России, хореограф, продюсер ледовых шоу Илья Авербух, Олимпийский чемпион, четырехкратный чемпион мира,заслуженный мастер спорта России Алексей Ягудин и пианист, народный артист России, лауреат международных конкурсов Юрий Розум
Захватывающее прочтение звука
29 июня 2018

В культурной столице Европы Валлетте завершился VI Мальтийский международный музыкальный фестиваль
«Давай не ссориться!»
30 января 2019

Часто слышу от любящих пар такие слова: «Мы договаривались не ссориться, но не получается». И, скорее всего, — не получится. Ведь у каждой ссоры есть причина, просто обещаниями «не делать так больше» причина не убирается. Хотим мы того или нет, конфликты — неотъемлемая часть отношений. Поэтому давайте ссориться, но делать это обдуманно и без разрушительных последствий
Последний поэт Золотого века поэзии России (Окончание. Начало см. в №11)
16 июня 2018

Федор Тютчев не был примерным семьянином. Как отмечают исследователи жизни и творчества поэта, греховные страсти часто порабощали Тютчева. Одно из событий даже послужило причиной увольнения поэта с дипломатической службы и лишения звания камергера.