Извиняемся и удивляемся по-мальтийски
В этом номере мы узнаем, как можно извиняться или выражать удивление на мальтийском языке.
Яна Псайла
Лингвист, поэтесса, переводчик.
Проживает на Мальте с 2004 года.
Член Общества поэтов Мальты, член Академии мальтийского языка.
Автор первых русско-мальтийского и мальтийско-русского разговорников (2014).
Автор сборника стихов на мальтийском языке «Любовь Полярной звезды» (2014).
Перевела на мальтийский язык ряд произведений М. Ю. Лермонтова, Е. А. Евтушенко, В. С. Высоцкого.
Извинения
Skużi [ску́зи]
Восклицания
Esklamazzjonijiet [эскламацйонойи́ет]
|
Слова и фразы |
Написание |
Произношение |
|
Извини(те)! |
Skużani! / Skużawni! |
скуза́ни / скуза́уни |
|
Извини за беспокойство Извините за беспокойство |
Skużani li telliftek Skużawni li telliftkom |
скуза́ни ли тэлли́фтэк скуза́уни ли тэлли́фтком |
|
Я не нарочно |
Mhux apposta |
муш аппо́ста |
|
Я (очень) сожалею |
Jiddispjaċini (ħafna) |
йидиспьячи́ни (ха́фна) |
|
Я не знал(а) |
Ma kontx naf |
ма ко́нтш наф |
|
Не за что (извиняться) |
Ma jimportax |
ма йимпорта́ш |
|
Ничего (страшного) |
Ma ġara xejn |
ма джа́ра шейн |
|
Слова и фразы |
Написание |
Произношение |
|
Наконец-то! |
Fl-aħħar! |
фл-а́ххар |
|
Ерунда! / Глупости! |
Ħmerijiet! / Ċuċati! |
хмерийи́эт / чуча́ти |
|
Да ладно тебе! |
U mur ’l hemm! |
у мур ле́м |
|
Бесполезно! |
Inutli! |
ину́тли |
|
Ну надо же! |
Imbierek Alla! |
имби́эрэк а́лла |
|
Вот это да! |
Illaħwa! |
илла́хва |
|
Неужели?! Правда?! |
Vera?! |
вэ́ра |
|
Ты шутишь! |
Qed tiċċajta! |
‘эд тичча́йта |
|
Не преувеличивай! |
Tesaġerax! Tagħmilx għaġeb! |
тэзаджера́ш тами́льш а́джеп |
|
Боже мой! |
Ħanin Alla! |
хани́н а́лла |
|
Ничего не поделаешь! |
M’hemmx x’tagħmel! |
мэ́мш ш та́мэль |
|
Конечно, несомненно! |
Dażgur! |
дазгу́р |
Немного грамматики
Отрицательная форма повелительного наклонения образуется путем прибавления к глаголу во втором лице единственного или множественного числа настоящего времени окончания —x [ш]: tesaġera [теза́джера] — ты преувеличиваешь, tesaġerax! [тезаджера́ш] — не преувеличивай!
Метки статьи:
Изучаем мальтийский язык • Мальта • Мальтийский язык • Тайны мальтийского языка • Яна Псайла • Русско-мальтийский словарь-разговорник •Читайте также:
Тематические разделы мальтийского разговорника
1 апреля 2019
Дорогие читатели! С этого номера мы приступаем к ознакомлению с тематическими разделами разговорника. Начнем с прибытия в аэропорт Мальты.
Посол Мальты в России Пьер Клайв Аджус: «Визит в Нижний Новгород был очень успешным...»
3 июня 2019
В Нижнем Новгороде телебашню подсветили с использованием элементов государственной символики Республики Мальта и исторической тематики, связанной с жизнью средиземноморского острова. Так волжский город отметил встречу вице-губернатора Нижегородской области Евгения Люлина и Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Мальта в РФ Пьера Клайва Аджуса. В ходе переговоров стороны достигли договоренности о развитии совместных бизнес-проектов.
Пастицци: слоеный символ Мальты
27 декабря 2018
Пастицци, как и кинни, — визитная карточка Мальты. Невозможно не влюбиться в это блюдо, которое знают и ценят все на острове. Туристам напомним, что это ромбик или четырехугольный кармашек, внутри которого спрятаны нежнейший соленый творог или гороховая смесь, а сам кармашек представляет собой особым образом приготовленное слоеное тесто.
Сonzerto Extravaganza: музыка без границ
3 июня 2019
Голландский и южноафриканский дирижер, часть души которого, по его собственному признанию, принадлежит русской музыке — Конрад ван Альфен — вышел на сцену «Роберт Самут Холла» с Государственным оркестром Казахстана «Академия солистов» 3 мая. В программе концерта прозвучали произведения Иоганна Баха, Дмитрия Шостаковича и Петра Чайковского. Солировала американская и российская пианистка-виртуоз Джулия Зильберквит — «романтическая поэтесса фортепиано», как порой называют ее музыкальные критики. Это…