Музыка Комитаса - символа армянской идентичности впервые звучал на Мальте

В Средиземноморском Конференц-центре на Мальте 22 апреля произошло уникальное событие. А именно впервые в SacraInfermeriaHall в Валлетте прозвучала музыка Комитаса — известного армянского священника и композитора, который всю свою жизнь посвятил поискам, возрождению и обработке народных песен.
Знаменательно также, что исполнял армянские композиции мальтийский хор под руководством Сипана Олаха, художественного руководителя хора «Комитас» в Лондоне.
Параллельно с концертом состоялось открытие выставки «Комитас: Жизнь в фотографиях». Жители и гости острова познакомились с биографией и деятельностью музыковеда. С приветственной речью выступил директор Музея-института Комитаса в Ереване Николай Костандян. Программа мероприятия вызвала у публики и прессы живой интерес к армянской народной музыке.
Сипан Олах
Певец (тенор), дирижер, художественный руководитель Лондонского хора «Комитас»
— Расскажите, как началось ваше сотрудничество с мальтийскими артистами?
Я руковожу хором «Комитас» в Лондоне, а на Мальте нахожусь по приглашению мальтийских деятелей культуры. В один из дней ко мне подошли из министерства культуры Мальты, предлагая собрать хор из мальтийских певцов, которые должны будут исполнять сочинения Комитаса. Я, конечно, согласился. Уже позже выяснилось, что этот концерт готовится в рамках Дней армянской культуры на Мальте.
Мы пригласили лучших певцов. Времени было очень мало. Всего за две недели и 4 репетиции надо было успеть подготовить полноценную программу на языке, о котором они даже не слышали.
— Много времени ушло на то, чтобы научить их петь на армянском языке?
— К счастью, у меня уже был опыт работы с иностранными исполнителями для преодоления проблем, связанных с армянским языком. На этот раз было относительно проще, поскольку мальтийцы владеют тремя языками — английским, мальтийским и итальянским. Другими словами, им легче и воспринимать, и произносить слова на других языках.
Так, в течение одной репетиции мы преодолели проблемы, связанные с произношением. Во время второй репетиции я объяснил им ладовую систему армянской народной музыки. На это ушло даже больше времени. На третьей и четвертой репетициях мы уже максимально приблизились к оригинальному звучанию. Сейчас могу сказать, что за такой короткий срок было сделано почти невозможное.
После концерта к нам подошли армяне, сидевшие среди слушателей, и сказали, что они расслышали армянские слова в песнях, которые мы пели, и это было самой большой оценкой проделанной работы.
— Какая композиция, на ваш взгляд, понравилась больше всего мальтийским артистам?
— Комитас — разножанровый композитор, и мы выбрали 10 различных песен. Каждую песню они восприняли по-своему, но для тех певцов, которые поют в церковном хоре, наиболее близкими были церковные песни. Это понятно, поскольку Мальта — католическая, очень религиозная страна.
Гаяне Мирзоян
Музыкант, музыковед
— Я музыкант, живу в Австрии. Моя вторая профессия — музыковед, у меня есть квартет. Несмотря на то, что я очень занятой человек, с удовольствием согласилась приехать на Мальту, чтобы помочь в организационных вопросах в связи с Днями армянской культуры. Я всегда с готовностью участвую в подобных начинаниях, так как внутренне чувствую ответственность за мероприятия, посвященные армянской культуре.
Изначально в хоре должны были петь только мальтийцы, однако получилось так, что певцов было недостаточно, и наш руководитель Сипан Олах начал беспокоиться, тогда я сама предложила спеть. У меня есть подобный опыт, так как в Вене я пою в церковном хоре во время литургии. В хоре я была единственной армянкой.
Во время репетиций я при необходимости переводила тексты песен, помогала мальтийцам с правильным произношением. Им было очень трудно, но они справились. Я очень горжусь тем, как хор спел на концерте.
Для мальтийских артистов музыка Комитаса воспринималась, как нечто магическое, и они об этом постоянно говорили. Песня «Garuna» так понравилась одной из певиц, что она однажды сказала, что, не понимая слов, тем не менее чувствует эту мелодию и те эмоции, которые Комитас хотел передать.
Андриана Йорданова
Оперная певица (сопрано)
— Я болгарка, приехала из Варны и уже 18 лет живу и работаю на Мальте. Когда мне предложили принять участие в этом проекте, я с удовольствием согласилась.
Знаете, меня в музыке Комитаса трогает абсолютно все. Мы знаем, что Комитас собрал фольклорные песни и обработал их, так они стали классическими. Тот же процесс позднее случился и в Болгарии, и в Чехии, и в Польше.
То есть, классические композиторы обращались к фольклору, они получали вдохновение из фольклорной музыки.
Для меня народные армянские мелодии по звучанию близки к болгарской, родной мне музыке, поэтому я исполняю их с особым чувством.
Из всех композиций отметила бы «Surb, surb». Она как молитва. Невероятно трогательная, проникновенная, светлая.
Астрид Каччиаторе
Студентка Музыкальной школы Мальты
— Что ты думаешь о музыке Комитаса? Можешь ли ты описать свои чувства, когда поешь эти композиции?
— Я никогда не слышала о Комитасе до этого опыта, поэтому было здорово воспользоваться этой возможностью и принять участие в этом проекте.
Когда я впервые услышала имя композитора, я открыла соцсеть YouTube, чтобы послушать его музыку. Эти песни, знаете, они были очень красивые. Эта музыка похожа на кельтскую, она очень успокаивающая. Она дает ощущение умиротворения, гармонии, объединения с природой.
Я не понимаю армянский язык, но есть слова, которые похожи на наши. Например, слово «вард», что означает «роза». Кроме того, мне нравится слово «гарун», что означает «весна».
Я с большим удовольствием выучу несколько произведений Комитаса, распространяя его творчество среди мальтийцев.
Габриэль Фарруджиа
Студент Мальтийского университета.
Музыкальный руководитель, композитор в церкви Св. Августина в Валлетте
— Что ты думаешь о музыке Комитаса? Можешь ли ты описать свои чувства, когда поешь эти композиции?
— Я никогда прежде не слышал о Комитасе, так что я очень рад познакомиться с его музыкой.
Она очень мелодичная, нежная. И, несмотря на то, что была написана давно, она звучит так, как будто написана в наши дни.
Будучи композитором духовной музыки, я чувствовал себя связанным c его музыкой. Она звучит, как предвестник полифонии, которую мы пишем сегодня.
В армянском языке есть слова, которые звучат так же, как и в мальтийском.
Мне нравится фраза «им чинар яр».
Если выдастся другая возможность исполнять песни Комитаса, я сделаю это с большим удовольствием.
Метки статьи:
MIMF18 • Биографии творцов • Великий композитор • Государственный симфонический оркестр Армении • Дни армянской культуры на Мальте • Европейский фонд поддержки культуры • Искусство на Мальте • Культурное событие • Мальта • Мальтийский международный музыкальный фестиваль • Мальтийско-Российский фонд дружбы • Музыкальные фестивали на Мальте • Музыкальные фестивали • Отчет о культурном событии • Рецензии • События на Мальте • Хроника • Фестивали на Мальте • персонаЧитайте также:
Когда вокруг цветет и пахнет: что важно знать об аллергии
11 марта 2020

Что является причиной аллергической реакции? Как вовремя понять, что у вас аллергия? Как диагностировать и лечить ее? На эти и другие вопросы ответит Левина Юлия Григорьевна, врач аллерголог-иммунолог, кандидат медицинских наук.
Я буду смотреть на море... Обзор лучших пляжей Мальты, Гозо и Комино.
11 июня 2018

Пляжный отдых Мальты— мелодраматическая история с ярким хеппи-эндом. По принципу: любишь купаться— люби и автомобиль водить. Или хотя бы скутер. Или терпеливо (очень терпеливо) дожидайся автобуса.
Все звезды едут к нам!
23 марта 2018

Чуть больше месяца остается до начала VI Мальтийского международного музыкального фестиваля, который пройдет с 15 апреля по 1 мая 2018 года на лучших концертных площадках Валлетты и Флорианы.
Мальтийский оркестр отправится в весенний Евротур
16 июня 2018

С 19 по 31 мая 2018 года Мальтийский филармонический оркестр (Malta Philharmonic orchestra) выступит не только на Мальте, но и Германии и Австрии. Весенний Евротур посвящен празднованию 50-летия оркестра.
Alexey Shor: “I liked the energy of Armenian audience”
08 июля 2018

Maltese composer Alexey Shor who is a resident composer of the Malta International Music Festival shared his impressions about his trip to Armenia and told about his connection to this hospitable country
Giya Kancheli: “When speaking about Armenia, I remember Dilijan and my Armenian friends”
18 июля 2018

Georgian composer Giya Kancheli, the author of seven symphonies and numerous orchestral and chamber works, is easily recognized by listeners. He is the author of music for famous Soviet films “Mimino” and “Kin-dza-dza” as well as a few dozen other movies and performances. In 1991, Giya Kancheli moved from the Soviet Union to Berlin. In 1995 he moved to Antwerp, Belgium, at the invitation of the Royal Flanders Philharmonic Orchestra where he lives up to now. Kancheli’s works are performed all over…