Продолжаем задавать вопросы

Мы продолжаем тему основных вопросов, а также знакомимся со вспомогательным глаголом qed, который в мальтийском языке указывает на процесс действия в предложении.
Дорогие читатели! Мы продолжаем тему основных вопросов, а также знакомимся со вспомогательным глаголом qed, который в мальтийском языке указывает на процесс действия в предложении.
Где? Куда? Fejn? [фэйн]
Слова и фразы | Написание | Произношение |
Где можно найти, | Fejn ħa nsib jekk | фэ́йн ха нси́б йек ё́чбок |
|
| салу́н тас- сбухи́я |
|
| хану́т таль-паррукки́ер |
Где автобусная | Fejn hu l-istejġ? | фэ́йн у л-истэ́йдж |
Где туалет? | Fejn hu t-tojlit? | фэ́йн у то́йлит |
Где это? | Fejn hu? | фэ́йн у (муж.р.) |
|
| фу’ иш-шеллу́г |
|
| фу’ ил-леми́н |
|
| филь-хану́т |
|
| аунэ́к |
|
| дже́вва |
|
| ба́рра |
|
| фу’ |
|
| и́сфэль |
|
| фин-но́́фс |
|
| фич-че́нтру |
|
| вичи́н иль-банк |
|
| фил-лука́нда |
|
| хдейн иль-ба́хар |
|
| хдейн иль-джни́эн |
Куда мне | Fejn irrid immur? | фэ́йн ирри́д имму́р |
|
| эмэ́к |
|
| валле́тта / иль-бэ́льт |
|
| л-адженци́я |
|
| л-а́сса таль-пулици́я |
Вы понимаете?
Qed tifhem? [‘ эд ти́фем]
Слово qed [‘эд] является вспомогательным глаголом (в сокращенной форме), аналогом английского to be, и указывает на процесс действия, которое происходит в настоящий момент: Qed tifhem? [‘эд ти́фэм] — ты понимаешь? (сейчас). Можно использовать и полную форму этого глагола: qiegħed [‘иа́д] (муж.р.), qiegħda [‘э́да] (жен.р.), qegħdin [‘эди́н] (множ. ч.).
Слова и фразы | Написание | Произношение |
Ты (вы) понимаешь (понимаете)? | Qed tifhem? | ‘эт ти́фэм |
Мы понимаем друг друга? | Qed niftiehmu? | ‘эт нифти́эму |
Я не понимаю | M’iniex nifhem | м ини́эш ни́фэм |
Я понимаю | Qed nifhem | ‘эт ни́фэм |
Что это/то | Xi jfisser | ши йфи́ссер дан / дак |
Ты (вы) не мог бы (не могли бы) говорить помедленнее? | Tista’ titkellem aktar bil-mod? | ты́ста тытке́ллем а́ктар биль-мо́т |
Ты (вы) не мог бы (не могли бы) повторить? | Erġa’ għidli, jekk jogħġbok | э́рджа а́йдли |
Прости(те), | Skużani, | скуза́(у)ни, |
Я немного | Nitkellem | нитке́ллем биль-ма́льти фтит |
Прослушать это стихотворение
на мальтийском языке можно по ссылке
Кто из нас не читал в детстве замечательную сказочную повесть Алексея Николаевича Толстого «Золотой ключик», которая рассказывает об увлекательных приключениях деревянного мальчика Буратино?! Но не все помнят или знают, что знаменитая фраза-перевертыш «А роза упала на лапу Азора» — из этой книги. Перед нами один из первых палиндромов в русской литературе, принадлежащий Афанасию Афанасьевичу Фету (1820 — 1892), известному русскому поэту с немецкими корнями, переводчику, лирику, мемуаристу, члену-корреспонденту Санкт-Петербургской академии наук.
Исследователи творчества поэта приводят следующий примечательный факт: однажды на вопрос анкеты дочери Льва Николаевича Толстого Татьяны «Долго ли бы вы хотели жить?» Фет ответил: «Наименее долго». Но все же у писателя была длинная и очень насыщенная жизнь — он не только написал множество лирических произведений, критические статьи и мемуары, но и посвятил целые годы сельскому хозяйству. Яблочную пастилу из его имения поставляли даже к императорскому столу. То есть, будучи одним из самых утонченных лириков, Фет поражал современников тем, что творчество не мешало ему быть деловитым, предприимчивым и успешным помещиком.
Конечно, жизнь поэта не обошлась без драматических ситуаций и событий. Так, он родился в семье помещика Афанасия Шеншина и матери-немки, которая ушла к Шеншину от мужа, Иоганна-Петера Фета. До 14 лет мальчик носил фамилию Шеншин, а затем вынужден был принять предыдущую фамилию матери — Фет. Обнаружилось, что православное венчание его родителей было совершено после рождения ребенка, из-за чего мальчик терял все привилегии дворянства.
Чтобы вернуть себе дворянское звание, Афанасий Фет решил поступить на военную службу. В 1845 г. он был принят в кирасирский полк. В 1853 г. — перешел в уланский гвардейский полк. В Крымскую кампанию поэт находился в составе войск, охранявших Эстляндское побережье. В 1858 г. он вышел в отставку в чине штаб-ротмистра, не выслужив дворянства. Но в 1873 г. фамилия Шеншин была признана его фамилией, и поэту было даровано потомственное дворянство. В 1888 г. Фет получил придворное звание камергера, лично представлялся императору Александру III.
Дано тебе и мне…
Дано тебе и мне
Созвездием любовным
Украсить небеса:
Ты в них луною пышной,
Красавицей надменной,
А плачущей Плеядой
При ней мои глаза.
Афанасий Фет, 1859
Iddestinati Jien U Int ...
Iddestinati jien u int
B’kostellazzjoni tal-imħabba
Insebbħu ïs-smewwiet:
Int qamar tkun manjifiku
B’tal-għaġeb is-sbuħija
Quddiemu jkunu kollha dmugħ
Għajnejja – galassija.
© Yana Psaila. Traduzzjoni, 2018
Автор публикации
Читайте также:
Звездный час мальтийских рыцарей – Великая Осада
15 июня 2017

Роскошные красные плащи с белыми крестами, знак принадлежности к военно-монашескому Ордену госпитальеров (иоаннитов), жители Мальты впервые увидели в 1530 г. Тогда император Священной Римской империи Карл V подарил ордену во владение Мальту и несколько соседних островов.
Дирижер Лоуренс Ренес: о любви и времени
25 февраля 2019

Концерт, состоявшийся 26 января в Средиземноморском конференц-центре в Валлетте, стал особым событием для Мальты: Лоуренс Ренес дирижировал Мальтийским филармоническим оркестром.
Убежища для благочестивых братьев
02 ноября 2019

Что делали рыцари-иоанниты в обержах, сиречь — рыцарских «общежитиях» (auberge — от французского «убежище»)? Как проводили время в кратких и не очень промежутках между сражениями на суше и на море? И где располагались эти обержи? На все эти часто задаваемые туристами вопросы можно ответить, прогулявшись по улицам Валлетты.
Принятие в гражданство Республики Мальта в рамках индивидуальной инвестиционной программы
16 июня 2018

В №1 «Мальтийского Вестника» (апрель 2017) мы подробно освещали вопрос приобретения гражданства Мальты по большинству оснований, закрепленных в национальном законодательстве. В этот раз мы поговорим об Индивидуальной Инвестиционной Программе (Individual Investor Program) как способе принятия в гражданство Мальты.
Кружевной веер — символ Мальты
22 декабря 2019

Мальтийский кружевной веер — один из символов острова. Такие сувенирные веера продаются и в Валлетте, и в Мдине, и в других городах Мальты и Гозо и являются прекрасным подарком. Бывает и так, что веер — матерчатый, с рисунками, а на рисунках этих — мальтийские пейзажи и памятники архитектуры, дворцы и храмы. Распахиваешь веер в полную ширь, — и перед тобой весь Мальтийский архипелаг в миниатюре. Захлопываешь веер, — и Мальта с тобой, в сердце. А сердце, как известно, самое надежное хранилище