Владимир Высоцкий

Прекрасный актер, замечательный поэт и писатель вошел историю как автор-исполнитель своих песен под русскую семиструнную гитару.
Важно отметить, что известность Высоцкого распространилась далеко за пределы Советского Союза, России. Так, один достаточно полно представляющий творчество В. Высоцкого в переводах его поэтических текстов на языки народов мира сайт «Группа Wysotsky» содержит более 8100 переводов на 237 языков, выполненных 971 переводчиками.
Я на собственном опыте убедилась в удивительной популярности нашего поэта и барда во многих странах мира. В 2013 году я имела честь быть приглашенной вместе с одним из самых известных современных мальтийских поэтов Ахиллом Мицци (Achille Mizzi) к участию в международном проекте Музея Владимира Высоцкого в Кошалине (Польша), реализованного его инициатором и вдохновителем М. Зимной (Marlena Zimna). Проект стал многоэтапным и был осуществлен в 2013-2015 годах. Он проект предполагал перевод стихов Высоцкого на многие языки, в том числе редкие и исчезающие По результатам этапов выпущены сборники переводов стихов «Vladimir Vysotsky in new translations: International poetic project» и «Vladimir Vysotsky in various languages: International poetic project». Оба сборника сопровождаются комментариями М. Зимны, в которых содержатся краткие сведения об авторах переводов. (Продолжение следует)
ВОТ ОНА, ВОТ ОНА
Вот она, вот она —
Наших душ глубина,
В ней два сердца плывут, как одно,—
Пора занавесить окно.
Пусть в нашем прошлом будут рыться люди странные,
И пусть сочтут они, что стоит все его приданное,—
Давно назначена цена
И за обоих внесена —
Одна любовь, любовь одна.
Холодна, холодна
Голых стен белизна,—
Но два сердца стучат, как одно,
И греют, и — настежь окно!
Но перестал дарить цветы он просто так, не к случаю,
Любую женщину в кафе теперь считает лучшею.
И улыбается она
Случайным людям у окна,
И привыкает засыпать одна.
Владимир Высоцкий, 1972
DAN HUWA, DAN HU
Dan huwa, dan hu,
Ta’ rwieħna l-għamieq,
Fejn żewġt iqlub donnhom waħda
Qed igħumu f’dil-profondita`,
Wasal il-waqt biex inġerru l-purtieri
Fuq it-tieqa.
Ma jimportax jekk fil-passat tagħna se jqallbu xi persuni strambi
U jiddeċiedu l-prezz tiegħu dawn in-nies,
Li jkun diġa` maħdum
U mħallas -
L-imħabba waħda, l-imħabba biss.
Kemm hi kiesħa, kiesħa
Tal-ħitan imneżża’ l-bjuda
Iżda ż-żewġt iqlub qed iħabbtu donnhom waħda
U t-tieqa miftuħa beraħ għax ikeċċu kull bruda!
Iżda ma baqax jagħtiha fjuri hekk, bla okkażjoni...
U issa fil-kafetterija
Ta’ nisa oħra jitpaxxa bis-sbuħija.
U tkun titbissem hi mit-tieqa
Lin-nies li ma tafhomx
U tidra torqod solitarja u bid-diqa.
© Yana Psaila. Traduzzjoni, 2015
Читайте также:
Павел Клиничев: «Я получил удовольствие от работы с творческим коллективом, это как любовь с первого взгляда»
20 сентября 2017

Дирижер Большого театра, в чей репертуар входят практически все балеты и оперы, которые шли на сцене Большого за последние двадцать лет, дирижер-постановщик множества премьерных спектаклей, доцент Московской консерватории, лауреат трех «Золотых масок» в номинации «лучший дирижер в балете», и, наконец, дирижер спектакля «Хрустальный дворец» Павел Клиничев делится своим мнением о мальтийской премьере.
Бессмертный полк на Мальте
03 июня 2019

9 мая 2019 года на Мальте состоялись мероприятия, приуроченные к празднованию 74-й годовщины Победы. Одним из них стала акция «Бессмертный полк», в которой в этом году приняли участие более трехсот человек
Бюджет 2021
22 декабря 2020

Октябрь даже такого нестандартного года, как 2020, не стал исключением: Правительство готовит бюджет на следующий год и объявляет его на пленарном заседании.
Здравствуй и прощай — по-мальтийски
30 марта 2018

Сегодня мы разучим фразы приветствия на мальтийском языке.