Здравствуй и прощай — по-мальтийски
Сегодня мы разучим фразы приветствия на мальтийском языке.
Немного грамматики
Личные местоимения:
|
Jien(a) |
й́иэн(а) |
я |
|
Int(i) |
и́нт(и) |
ты |
|
Aħna |
а́хна |
мы |
|
Intom |
и́нтом |
вы |
|
Huma |
у́ма |
они |
|
Hu(wa) |
у́(ва) |
он |
|
Hi(ja) |
и́(йа) |
она |
Приветствия
Tislimiet [тыслими́ет]
|
Слова и фразы |
Написание |
Произношение |
|
Здравствуй(те) |
Ħelow |
хэ́ло́у |
|
Доброе утро |
Bonġu / |
бо́нджу |
|
Добрый день |
Il-waranofsinhar it-tajjeb |
иль-варанофсина́р ит-та́ййеп |
|
Добрый вечер |
Il-lejla t-tajba |
ил-ле́йла та́йба |
|
Как дела? |
Kif inti? |
киф инти́ |
|
(более, чем одному) |
Kif intom? |
киф и́нтом |
|
(менее официально) |
X’għandna? |
ша́ндна |
|
Всё в порядке? |
Orrajt? /Kollox sew? |
орра́йт / ко́лльош сэ́у |
|
(Очень) хорошо (муж. р.) |
Tajjeb (ħafna) |
та́́йеп (ха́фна) |
|
(жен. р) |
Tajba (ħafna) |
та́йба (ха́фна) |
|
(множ. ч.) |
Tajbin (ħafna) |
тайби́н (ха́фна) |
|
Полон (полна, полны) сил! |
Ħadida! |
хади́да |
|
В порядке |
Kollox sew |
ко́лльош сэ́у |
|
Нормально |
Mhux ħażin |
муш хази́н |
|
Так себе |
Hekk u hekk |
экк у э́кк |
|
Могли бы быть и лучше |
Stajt inkun aħjar |
стайт инку́н ахйа́р |
|
Могли бы быть и лучше |
Stajna nkunu aħjar |
ста́йна нку́ну ахйа́р |
|
Не очень хорошо |
Insomma |
инсо́мма |
|
Плохо |
Ħażin |
хази́н |
|
Ужасно |
Ħażin ħafna |
хази́н ха́фна |
|
Очень приятно (мне) |
Għandi pjaċir |
а́нди пьячи́р |
|
Очень приятно (нам) |
Għandna pjaċir |
а́ндна пьячи́р |
|
Мне тоже |
Tant ieħor |
тант и́ехор |
|
Передай привет (кому-либо) |
Sellili (għal) |
сэлли́ли (аль) |
|
Хорошо, передам |
Inservik |
инсэрви́к |
|
Спокойной ночи |
Il-lejl it-tajjeb / |
илле́йл ит-та́ййеп |
|
Береги себя |
Ħu ħsieb |
ху хси́еп |
|
Берегите себя |
Ħudu ħsieb |
ху́ду хси́еп |
|
До встречи (одному человеку) |
Narak |
нара́к |
|
До встречи (более, чем одному) |
Narakom |
нара́ком |
|
До свидания |
Saħħa / Ċaw (чаще |
са́хха / ча́у |
Яна Псайла

Лингвист, поэтесса, переводчик. Проживает на Мальте с 2004 года. Член Общества поэтов Мальты, член Академии мальтийского языка. Автор первых русско-мальтийского и мальтийско-русского разговорников (2014). Автор сборника стихов на мальтийском «Любовь Полярной звезды» (2014). Автор первого перевода с мальтийского языка на русский романа Тревора Зары «Тайная жизнь бабушки Женовеффы», выпущен в России издательством «Художественная литература» (2016). Перевела на мальтийский ряд произведений М. Ю. Лермонтова, Е. А. Евтушенко, В. С. Высоцкого. Переводы М. Ю. Лермонтова и Е. А. Евтушенко опубликованы и звучали со сцены, а В. С. Высоцкого вышли отдельным сборником «В море слез» (2015). Награждена дипломом Россотрудничества «За популяризацию русского языка на Мальте» (2014).
Приобретайте полную версию разговорника у автора:
yana.psaila@hotmail.com
Читайте также:
Мальтийский филармонический оркестр презентовал тур в Россию и США
5 декабря 2018
5 ноября на площадке Phoenicia Hotel в Валлетте состоялась пресс-конференция, посвященная предстоящему международному туру МФO, организованному Европейским Фондом Поддержки Культуры.
Русский Вольтер: уникальный и забытый поэт П.А. Вяземский (продолжение)
10 сентября 2017
Мы продолжаем знакомство с биографией Петра Вяземского, начатое в №4 «Мальтийского Вестника», а также с его поэзией в переводе на мальтийский язык.
Андреас Оттензамер: «Нужно всегда выбирать инструмент, на котором проще всего самовыражаться»
2 мая 2018
Вопрос «Любите ли вы Брамса?» напрямую адресован Андреасу Оттензамеру. Любит, еще как! Этот молодой кларнетист со внешностью топ-модели не успел разменять третий десяток, а уже подписал эксклюзивный контракт с Deutsche Grammophon и несколько лет является солистом Берлинской филармонии.
Чайковский и…таинственный баховский свет сочинений Алексея Шора
27 июня 2018
«Спящая красавица» — самый прекрасный и совершенный балет в истории балетного искусства — явилась новой для русской музыки формой, формой музыкально-хореографического действа. Находясь в самом расцвете творческих сил, великий композитор написал не просто балетную музыку — под влиянием другого гения — Мариуса Петипа родилась совершенно новая концепция балетного спектакля; симфонизация музыки, изначально предназначенной для танцев, свершила настоящий переворот…